芄(wán)兰
芄兰之支,
童子佩觿(xī)。
虽则佩觿,
能不我知?
容兮遂兮,
垂带悸兮。
芄兰之叶,
童子佩(shè)。
虽则佩,
能不我甲?
容兮遂兮,
垂带悸兮。
(选自《诗经·国风·卫风》)
【译文】
芄兰枝头尖又尖,
童子角锥佩身边。
虽则角锥佩身边,
不能与我相匹伴。
貌似从容又安详,
衣带长垂飘颤颤。
芄兰枝上叶弯弯,
童子手戴扳指圈。
虽则手戴扳指圈,
不能与我相狎玩,
貌似从容又安闲,
衣带长垂飘颤颤。
(据姚小鸥《诗经译注》)
【赏析】
周人实行嫡长子继承制,只要符合血缘标准,即使是白痴或幼儿,也一样可以继承贵族封号。本诗就是讽刺这种社会现象的。当时,贵族男子佩觽佩就标志着对内已有能力主家,侍奉父母;对外已有能力从政,治事习武。正因为如此,所以诗中的“童子”一旦佩觽佩,便觉得自己是真正男子汉了。
诗人即景起兴,因芄兰的荚实与觽都是锥形,很相像,故诗人触景生情,产生联想。在作者笔下,这位佩戴觽、套上的童子,虽是装扮得风度翩翩,做出仪表潇洒而从容自得的样子,但女子仍不为所动。全诗两节重叠,实际只有三个字不同,寥寥数语,就把“童子”态度的变化及姑娘的恼怒心理描摹出来了。轻松的笔调和含蓄的讽刺,充满了幽默感。
上一篇:鹤壁市兰大通用机械有限公司简介
下一篇:如何注册成为本站会员
延伸阅读: